La folie Assaf

La foule à Ramallah pour l'annonce des résultats d'Arab Idol le 22 juin 2013 www.merblanche.com all rights reserved

La foule à Ramallah pour l’annonce des résultats d’Arab Idol le 22 juin 2013
www.merblanche.com all rights reserved

Certains disent que la dernière fois que les Palestiniens ont été aussi heureux c’était avant la création de l’Etat d’Israël. D’autres, qu’ils n’avaient pas été aussi unis depuis l’opération israélienne contre Gaza en 2002.
Quoiqu’il en soit, Mohammed Assaf a sans conteste gagné le cœur de tout un peuple en remportant la finale d’Arab Idol le 21 juin dernier. Premier palestinien à se démarquer dans ce genre de compétition, le jeune gazaoui de 23 ans, électrise les foules depuis des semaines. Véritable idole / star / phénomène de société, Mohammed Assaf se retrouve aussi nouvel ambassadeur de la cause palestinienne.

Some say that the last time Palestinians were so happy it was before the creation of the State of Israel. Others say they had not been so united since the Israeli operation against Gaza in 2002.
Anyway, Mohammed Assaf has undoubtedly won the heart of a nation by winning the Arab Idol final on June 21st. He is the first Palestinian to stand out in this kind of competition and the 23-year old Gazan, electrified and still electrifies crowds for weeks. Real idol / star / social phenomenon, Mohammed Assaf also found himself as a new ambassador for the Palestinian cause.

Un jeune Palestinien fait le signe de la victoire devant un poster de Mohammed Assaf à Ramallah le soir de la finale d'Arab Idol www.merblanche.com all rights reserved

Un jeune Palestinien fait le signe de la victoire devant un poster de Mohammed Assaf à Ramallah le soir de la finale d’Arab Idol
www.merblanche.com all rights reserved

Des débats télé sont organisés sur Al Jazeera, les radios locales repassent en boucle ses meilleures prestations, les ados se baladent avec des posters et des t-shirt à l’effigie du jeune homme. Y’a pas à dire. Il se passe un truc bizarre.

TV debates are held on Al Jazeera, local radios play again and again his best songs, teenagers running around with posters and t-shirts bearing the image of the young man. You have to admit : something weird is happening.

Des centaines de Palestiniens rassemblés dans le centre-ville de Ramallah pour suivre en direct l'annonce des résultats de la finale d'Arab Idol le 22 juin 2013 www.merblanche.com all rights reserved

Des centaines de Palestiniens rassemblés dans le centre-ville de Ramallah pour suivre en direct l’annonce des résultats de la finale d’Arab Idol le 22 juin 2013
www.merblanche.com all rights reserved

Petit retour en images et en vidéos sur la folie Assaf qui a déferlé et déferle encore sur les territoires palestiniens. (Et pas seulement).
(Pour relire l’histoire de Mohammed Assaf, sa vie, son oeuvre, c’est par ici).

Le 31 mai 2013, on se rend bien compte que quelque chose se trame. Des centaines de personnes sont massées dans le centre-ville de Ramallah près de la place de la Manara pour regarder en direct l’émission Arab Idol. Mohammed Assaf fait partie des derniers finalistes.
On May 31, 2013, we realize that something is going on. Hundreds of people crowded into  downtown Ramallah near the Manara Square to watch the Arab Idol live show. Mohammed Assaf is part of the last finalists.

Ramallah, 31 mai 2013 www.merblanche.com all rights reserved

Ramallah, 31 mai 2013
www.merblanche.com all rights reserved

Même scène 3 semaines plus tard pour la finale d’Arab Idol. Mohammed Assaf est alors en lice face à un Egyptien et une Syrienne. Depuis une semaine, la campagne de vote bat son plein. L’Autorité palestinienne appelle les Palestiniens à voter 3 pour soutenir l’enfant du pays et la Banque de Palestine propose même de voter une seconde fois à chaque fois qu’un vote pour Mohammed Assaf est envoyé. (Pour compenser le handicap démographique face aux Egyptiens.)
Same scene three weeks later for the final of Arab Idol. Mohammed Assaf is now in competition with an Egyptian and a Syrian girl. For a week, the voting campaign has been on. The Palestinian Authority called on Palestinians to vote 3 to support the child of the country and the Bank of Palestine even offered a second vote whenever a vote to Mohammed Assaf is sent. (To compensate for the demographic handicap against the Egyptians.)

Un drapeau palestinien fièrement brandi au-dessus de la foule à Ramallah le soir de la finale d'Arab Idol www.merblanche.com all rights reserved

Un drapeau palestinien fièrement brandi au-dessus de la foule à Ramallah le soir de la finale d’Arab Idol
www.merblanche.com all rights reserved

Et Mohammed Assaf fini la compétition en beauté en interprétant “3ali el kuffieh” (brandi le keffieh), chanson de la résistance palestinienne. Et chanson que Mohammed Assaf avait interdiction de chanter à Gaza, le Hamas la considérant comme “trop” Fatah.
Mohammed Assaf ends the tournament in style by performing “3ali el kuffieh”, avery well-know song of the Palestinian resistance. And a song Mohammed Assaf had been bannded from singing by Hamas who considers it as “too” Fatah.

Le lendemain, le soir de l’annonce des résultats, la foule est si dense que la police anti-émeute est déployée dans les rues de Ramallah.
The day after for the results of Arab Idol final, the crowd is so densed that the riot police deployed in Ramallah.

La police palestinienne déployée pour contenir la foule le soir de l'annonce des résultats de la finale d'Arab Idol, Ramallah, 22 juin 2013 www.merblanche.com all rights reserved

La police palestinienne déployée pour contenir la foule le soir de l’annonce des résultats de la finale d’Arab Idol, Ramallah, 22 juin 2013
www.merblanche.com all rights reserved

Des jeunes palestiniens dansent le dabke sur les toits www.merblanche.com all rights reserved

Des jeunes palestiniens dansent le dabke sur les toits
www.merblanche.com all rights reserved

Ramallah, 22 juin 2013 www.merblanche.com all rights reserved

Ramallah, 22 juin 2013
www.merblanche.com all rights reserved

Quand Mohammed Assaf est déclaré grand vainqueur d’Arab Idol 2013, c’est l’explosion de joie dans toute la Cisjordanie et dans la Bande de Gaza.
When Mohammed Assaf is declared winner of Arab Idol 2013, joy exploded throughout the West Bank and the Gaza Strip.

Explosion de joie à l'annonce de la victoire de Mohammed Assaf www.merblanche.com all rights reserved

Explosion de joie à l’annonce de la victoire de Mohammed Assaf
www.merblanche.com all rights reserved

Sa victoire est fêté toute la nuit. Klaxons, feux d’artifice, reprise des chansons… les Territoires palestiniens sont en effervescence.
Tout le monde attend maintenant le retour au pays du jeune gazaoui. Ce sera chose fait le mardi 25 juin 2013. Mohammed Assaf rentre chez lui à Gaza, dans le camp de réfugiés de Khan Younes où l’attendent des milliers de personnes.
His victory is celebrated all night. Horns, fireworks, singing … Palestinian Territories are in turmoil.
Everyone now expects the return home of the young Gazan. This happened on Tuesday, June 25, 2013. Mohammed Assaf returned home to Gaza, in the refugee camp of Khan Yunis where thousands of people were waiting for him.

Des centaines de Gazaouis massés devant la maison de Mohammed Assaf à Khan Younes, Bande de Gaza www.merblanche.com all rights reserved

Des centaines de Gazaouis massés devant la maison de Mohammed Assaf à Khan Younes, Bande de Gaza
www.merblanche.com all rights reserved

Des centaines de Gazaouis massés devant la maison de Mohammed Assaf à Khan Younes, Bande de Gaza www.merblanche.com all rights reserved

Des centaines de Gazaouis massés devant la maison de Mohammed Assaf à Khan Younes, Bande de Gaza
www.merblanche.com all rights reserved

Et enfin, le point d’orgue de cette ferveur populaire ce fut le 1 er juillet 2013, date du premier concert gratuit de Mohammed Assaf en Cisjordanie. Plus de 10.000 personnes sont venues acclamer le jeune gazaoui à Ramallah, devant le palais présidentiel.
And finally, the highlight of this popular fervor was on the July 1, 2013, when Mohammed Assaf performed his first free concert in West Bank. More than 10,000 people came to hear the young Gazan singing in Ramallah, outside the presidential palace.

Des milliers de personnes devant le palais présidentiel à Ramallah pour écouter Mohammed Assaf www.merblanche.com all rights reserved

Des milliers de personnes devant le palais présidentiel à Ramallah pour écouter Mohammed Assaf
www.merblanche.com all rights reserved

Ramallah, 1er juillet 2013 www.merblanche.com all rights reserved

Ramallah, 1er juillet 2013
www.merblanche.com all rights reserved

Et pour l’ambiance en vidéo (tournée par un spectateur) :

Encore + d’Assaf :
En images ici et en sons et aussi.

Mohammed Assaf, de dos, keffieh sur les épaules et fleur rouge à la main, le soir de son premier concert à Ramallah, le 1er juillet 2013 www.merblanche.com all rights reserved

Mohammed Assaf, de dos, keffieh sur les épaules et fleur rouge à la main, le soir de son premier concert à Ramallah, le 1er juillet 2013
www.merblanche.com all rights reserved

Ce contenu a été publié dans palestine, avec comme mot(s)-clé(s) , , , , , , , , , . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.